25 de maio de 2010

I don't speak italiano, ingles, indiano..


Bem, vou começar esse post, anunciando o seguinte: Não estou acompanhando Passione, eu vi o primeiro capitulo, e uns "pedaços" dos seguintes, mas não estou acompanhando a novela por falta de tempo, e assim que possivel quero conserta isso (salve o youtube), pois achei a novela bem interessante.
De qualquer forma, dando uma "zapeada" nos canais essa semana, eu vi uma chamada da novela!! O casal de vilões Fred (Reynaldo Gianechini) e Clara (Mariana Ximenes), se aprontaram, e foram para a Itália, para enganar o herdeiro filho da Bete Gouveia (Fernanda Montenegro), o Totó (Tony Ramos). Como sabido, quando criança, o menino nasceu no Brasil, mas foi levado para a Itália, e criou raízes por lá, cresceu como Italiano. Corrijam-me se eu estiver errado, mas como Fred e Clara podem falar com Totó? Ele não é italiano? e não fala italiano? Ele fala com sotaque e algumas palavrinhas que nós entedemos, mas tecnicamente ele está falando italiano, então porque na chamada, Fred e Clara conversam com ele em portugues?
Tal fato me lembrou, América e Caminho das Indias (Glória Perez adora novelas fora do Brasil), Em América, a protagonista Sol (Deborah Secco), se matava para entrar nos Estados Unidos, e trabalhar em Miami, tudo bem que Miami, há várias pessoas falando portugues, mas TODOS os personagens que moravam lá (Miss May Camila Morgado por exemplo), falavam português, e o melhor sem sotaque.
E em Caminho das Indias, em certo ponto da história, a nossa protagonista Maya (Juliana Paes), vinha fazer uma visitinha a terras brasileiras, e conversava com os brasileiros em Português!! Tudo bem que não dava para mostrar ela falando em indiano, quando se estava na India, porque ninguem iria querer ver novela legendada, Funciona ela falando em Português lá na India, mas tecnicamente ela fala indiano, e não sabia falar Português, porque ela falou com o resto da novela em português? Não é erro de
continuidade não?

5 comentários:

Tô Ligado disse...

Cara, o sotaque anda atrapalhando e muito na novela Passione. Acho que o Silviu deveria usar a licensa poética como faz GP em suas novelas neh???

Abraços

! Marcelo Cândido ! disse...

Hum...
Esses sotaques sempre fazem a gente pensar!
Mas os autores com sua liberdade chegam uma hora que misturam tudo mesmo
Deixe o núcleo da Itália vir pro Brasil
haha
...

Gustavo Fiorini disse...

O núcleo italiano de Passione está confuso e enfadonho devido ao sotaque carregado. Das duas, uma: ou falam português de vez ou italiano mesmo... Do jeito que está fica difícil... Só falta legenda, hehe... Abraço!

Canal P disse...

Olá Jornal TV, nós somos do blog Canal P, onde falamos basicamente de televisão e estamos começando, gostariamos de pedir para que você nos divulgue e assim possamos tracar links.
Atenciosamente, Canal P

André San disse...

É que a Gloria Perez tem um universo particular, onde a linguagem é universal. Característica dela mesmo, e nem vejo nada demais nisso. Já o Silvio de Abreu gosta de explicar essas coisas. Em Belíssima, por exemplo, Nikos era grego e aprendeu a falar português porque tinha um filho no Brasil e ele sonhava encontrá-lo. No caso de Passione, Gemma é brasileira, por isso toda a sua família entende português.
André San, www.tele-visao.zip.net